Bedéngungen

Allgemeng Servicebedéngungen

De Géinstand vun dësen Allgemenge Bedéngungen ass et, d'Konditiounen ze definéieren, ënner deenen d'Servicer vu SIMAFRI zur Verfügung gestallt a benotzt ginn.

SIMAFRI ass en Handelsnumm, deen vun der Gesellschaft SELS DE REHY, LLC bedriwwe gëtt, déi rechtlech dofir verantwortlech ass.

Zesumme mat de applicabele Speziellen Servicebedéngungen an all den Dokumenter, op déi se sech bezéien, bilden se e Kontrakt (nachfolgend de "Kontrakt"), deen tëscht SELS DE REHY, LLC, enger Gesellschaft mat Sëtz op 131 Continental Dr, Suite 305, Newark, DE 19713, United States (nachfolgend als "SIMAFRI" bezeechent), an all natierlecher oder juristescher Persoun, Konsument oder Beruffsperson, ënner privatem oder ëffentlechem Recht, ofgeschloss gëtt, déi e Clientskont op der Websäit vu SIMAFRI erstellt (nachfolgend als "Client" bezeechent); wourbäi de Client a SIMAFRI eenzel oder gemeinsam als "Partei" oder "Parteien" bezeechent ginn.

ARTIKEL 1: BESTELLUNG VUN DE SERVICER

1.1. Clientskont. Fir d'Servicer vu SIMAFRI ze bestellen, muss de Client e gültege Clientskont hunn (nachfolgend de "Kont" oder "Clientskont"). De Client erstellt säi Clientskont online op der Websäit vu SIMAFRI. De Client stellt all déi verlaangten Informatiounen zur Verfügung (besonnesch E-Mail-Adress, Identitéit, Kontaktdaten, Bankinformatiounen, asw.) a verflicht sech, datt all déi esou bereetgestallten Informatioune korrekt sinn a während der ganzer Dauer vum Kontrakt aktuell gehale ginn. Wann de Kont vun enger Persoun erstallt a benotzt gëtt, déi am Numm an am Optrag vum Client handelt, sécheart dës Persoun SIMAFRI zou a garantéiert, datt si déi néideg Muecht a Kapazitéit huet, de Client ënner de Konditiounen, déi am Kontrakt virgesi sinn, ze vertrieden an ze verpflichten.

1.2. Iwwerpréiwung an Aktivéierung vum Clientskont. Ier en de Clientskont aktivéiert, souwéi zu all Ament während dem Kontrakt, behält SIMAFRI sech d'Recht vir, d'Richtegkeet vun den Informatiounen, déi vum Client oder a sengem Numm bereetgestallt goufen, ze iwwerpréiwen an de Client no Beleeger ze froen. SIMAFRI behält sech d'Recht vir, de Clientskont net ze aktivéieren oder ze deaktivéieren am Fall vun onvollstänneg, falscher oder betrügerescher Informatioun.

1.3. Bestellungen. Vun der Aktivéierung vu sengem Clientskont duerch SIMAFRI un kann de Client Servicer bestellen. Je no de Servicer kënnen d'Bestellungen op der Websäit vu SIMAFRI an/oder direkt aus der Gestiounsinterface vum Client (och de Manager oder Clientsberäich genannt) an/oder, wa gëeegent, mat der Notzung vun den APIen, déi vu SIMAFRI zur Verfügung gestallt ginn, gemaach ginn. De Client ass eleng verantwortlech fir d'Gestioun vu sengem Clientskont a vun den Authentifikatiounsmëttelen (wéi Benotzernimm, Passwierder, asw.), déi domat verbonne sinn. All Bestellung vu Servicer, déi aus dem Kont vum Client gemaach gëtt, gëllt als vum Client gemaach a bënnt de Leschten. D'Konditiounen an d'Delaie fir d'Bereetstellung vun de Servicer variéiere je no dem bestallte Service. Verschidde Servicer ginn eréischt zur Verfügung gestallt, nodeems SIMAFRI d'Bezuelung vum Client kritt huet. Et ass an der Verantwortung vum Client, sécherzestellen, datt d'Konditiounen, ënner deenen déi bestallte Servicer zur Verfügung gestallt ginn, op seng Bedierfnesser ugepasst sinn.

ARTIKEL 2: SERVICER

2.1. Applicabel Servicebedéngungen. D'Bereetstellung an d'Notzung vun de Servicer ginn duerch dës Allgemeng Servicebedéngungen, déi Speziell Servicebedéngungen, déi op déi betraffe Servicer applicabel sinn, all aner Bedéngungen, op déi sech déi genannten Allgemeng Bedéngungen a Speziell Bedéngunge bezéien, wéi besonnesch d'Drëtt-Produit-Bedéngungen an de Comportementscode vu SIMAFRI, souwéi all d'Informatiounen, déi dem Client zum Zäitpunkt vun der Bestellung zur Kenntnis bruecht ginn (déi "Servicebedéngungen" oder "Allgemeng Verkafsbedéngungen" oder "AVB"), geregelt. D'Notzung vun Drëtt-Produiten (wéi Software, Systemer, Applikatiounen, asw.), déi vu SIMAFRI am Kader vun de Servicer zur Verfügung gestallt ginn, kann spezifesche Notzungsbedéngungen ënnerleien (déi "Drëtt-Produit-Bedéngungen"). Déi Speziell Servicebedéngungen an d'Drëtt-Produit-Bedéngungen ergänzen dës Allgemeng Servicebedéngungen. Am Fall vun engem Widdersproch hunn déi Speziell Servicebedéngunge souwéi dës Allgemeng Bedéngungen de Virrang virun den Drëtt-Produit-Bedéngungen. All Servicebedéngungen, déi a Kraaft sinn, sinn op der Websäit vu SIMAFRI referenzéiert an disponibel oder op einfach Ufro beim SIMAFRI-Support disponibel. D'Servicebedéngunge kënne je no dem Land, an deem d'Servicer läit, variéieren.

2.2. Informatiounen zu de Servicer. SIMAFRI stellt dem Client op der Websäit vu SIMAFRI Onlineressourcen zur Verfügung, déi et dem Client erméiglechen, sech mat de Charakteristike vun den ugebuedene Servicer vertraut ze maachen a se ze verstoen. Dës Ressourcen enthalen besonnesch (a) Informatiounen zu de verschiddene Funktiounen, Konfiguratiounen, Optiounen an disponibele Palette an (b) Dokumentatioun, technesch Guiden oder Beispiller (oder "use cases") vun der Notzung vun de Servicer, déi e bessert Verständnis an eng besser Notzung vun de Servicer erméiglechen. De Client kann zousätzlech Informatiounen zu de Servicer kréien, andeem en de SIMAFRI-Support ënner de Konditiounen, déi am Artikel "SIMAFRI-Support" hei ënne virgesi sinn, kontaktéiert. Wann SIMAFRI Servicer ubitt, déi konform mat unerkannte Standarden oder mat spezifesche Reglementer sinn, déi op verschidden Aktivitéiten applicabel sinn (zum Beispill d'Hosting vu Gesondheetsdonnéeën), deelt SIMAFRI säin Verantwortungsberäich souwéi d'Konditioune mat, ënner deenen SIMAFRI déi genannte Standarden oder Reglementer respektéiert.

2.3. Engagementer a Verflichtunge vu SIMAFRI. SIMAFRI verflicht sech, all déi néideg Suergfalt a Sorgfalt unzewenden, fir qualitativ héichwäerteg Servicer ze erbréngen, am Aklang mat de Charakteristiken, Bedéngungen a Serviceniveauen, déi am Kontrakt virgesi sinn. SIMAFRI verflicht sech besonnesch, e kompetenten Team ze hunn, deen dofir zoustänneg ass, de Client z'ënnerstëtzen an d'Incidenter ze verwalten ("SIMAFRI-Support"), an d'Disponibilitéit an d'Sécherheet vun de Servicer am Aklang mat den applicabele Bedéngungen a Leeschtungsniveauen ze garantéieren. SIMAFRI ass duerch eng Verflichtung vu Mëttele gebonnen.

2.4. Ënnerkontraktéierung. Ënner Virbehalt vun de Konditiounen, déi am Artikel "Standuert an Transferter vun Donnéeën" hei ënne virgesi sinn, ass SIMAFRI autoriséiert, all oder en Deel vun de Servicer, fir déi et ënner dësem Kontrakt verantwortlech ass, un seng Verbonne Gesellschaften oder un Drëtt-Gesellschaften ënnerzekontraktéieren. SIMAFRI kann bei der Ausféierung vun dësem Kontrakt fräi Drëtter benotzen (wéi Energieliwweranten, Netzwierkliwweranten, Verwalter vun Netzwierkverbindungspunkten oder Kolokatiouns-Datenzentren, Liwweranten vu Material, Software oder aneren Elementer, Transporteuren, technesch Servicerbréngeren, Sécherheetsservicer), ouni de Client informéieren oder säin virhäregt Averständnes ufroen ze mussen.

ARTIKEL 3: NOTZUNGSBEDÉNGUNGE VUN DE SERVICER

3.1. Respekt vun de Servicebedéngungen. De Client verflicht sech, d'Servicer am Aklang mat de Servicebedéngungen, déi a Kraaft sinn, ze bestellen an ze benotzen. D'Servicer musse gudde Glawen a mat gesondem Mënscheverstand benotzt ginn. De Client verflicht sech besonnesch, dës Allgemeng Servicebedéngungen, déi applicabel Speziell Servicebedéngungen an d'Drëtt-Produit-Bedéngungen ze liesen an ze respektéieren, souwéi all Informatioun, déi dem Client zum Zäitpunkt vun der Bestellung matgedeelt gëtt. Wann e d'Servicer am Optrag vun Drëtte benotzt oder Drëtten autoriséiert, d'Servicer ze benotzen, verflicht sech de Client, hinnen d'Bedéngungen, déi a Kraaft sinn, matzedeelen a garantéiert, datt déi genannte Bedéngunge respektéiert ginn.

3.2. Wiel vun de Servicer. Ier en Servicer bestellt a benotzt, verflicht sech de Client, all d'Servicebedéngungen, déi a Kraaft sinn, ze liesen (besonnesch déi Speziell Bedéngungen an d'Drëtt-Produit-Bedéngungen) an all d'Dokumentatioun, Konfiguratiounen, Optiounen a Palette vun disponibele Servicer ze studéieren, fir Servicer a Charakteristiken auszewielen, déi op seng Bedierfnesser an op déi vun den Drëtten, vun oder am Optrag vun deenen d'Servicer benotzt ginn, ugepasst sinn. De Client vergewëssert sech besonnesch, datt d'Servicer op déi gesetzlech a reglementaresch Ufuerderungen ugepasst sinn, déi op déi Aktivitéiten applicabel sinn, déi am Kontext vun der Notzung vun de Servicer ausgefouert ginn. Fir all zousätzlech Informatioun zu de Servicer kontaktéiert de Client de SIMAFRI-Support ënner de Konditiounen, déi am Artikel "SIMAFRI-Support" hei ënne virgesi sinn. D'Konditiounen a Charakteristike vun de Servicer entwéckele sech reegelméisseg. Et ass an der Verantwortung vum Client, op dës Ännerungen ze oppassen, besonnesch am Kontext vun all neier Bestellung.

3.3. Verbindung. Fir d'Servicer ze benotzen, muss de Client, op seng eege Käschten an ënner senger eegener Verantwortung, iwwer eng Distanzverbindung verfügen (wéi den Internet oder e privaten Netzwierk). De Client gëtt informéiert, datt de Internetnetzwierk technesch Onwägbarkeeten a Sécherheetsrisike weist, déi extern zu den techneschen Mëttele sinn, déi vu SIMAFRI am Kontext vun de Servicer ëmgesat ginn. SIMAFRI ass net verantwortlech fir d'Feeler vun de Internetzougangsprovider oder vun aneren Drëtt-Datentransportnetzwierkbedreiwer (besonnesch mangelnd Zouverlässegkeet vun de Verbindungslinnen, Bandbreedeschwankungen, Ënnerbriechungen, asw.), abegraff d'Konsequenze vun esou Feeler, besonnesch wa se zu enger Onerreechbarkeet an/oder Ënnerbriechung vun de Servicer féieren.

3.4. Authentifikatiounsmëttelen. De Client ass verantwortlech fir d'Gestioun an d'Vertraulechkeet vu sengen Authentifikatiounsmëttelen, déi néideg sinn, fir sech mat de Servicer ze verbannen a se ze benotzen. De Client vergewëssert sech besonnesch, datt d'Benotzer déi bewäert Praktike fir d'Erhale vun der Vertraulechkeet vun hiren Authentifikatiounsmëttele kennen a respektéieren. De Client dréit eleng d'Konsequenzen, déi aus dem Verloscht, der Offenbarung oder der betrügerescher oder gesetzeswidreger Notzung vun den Authentifikatiounsmëttelen, déi de Benotzer bereetgestallt goufen, resultéiere kënnen, wourbäi d'Haftung vu SIMAFRI an dëser Hisiicht op keng Aart a Weis engagéiert ka ginn. De Client verflicht sech, SIMAFRI ouni Delai vun all Verloscht oder méiglecher Offenbarung vun den Authentifikatiounsmëttelen ze informéieren an déi genannten Authentifikatiounsmëttele sofort ze erneieren.

3.5. Inhalt. Ënner Virbehalt vun den Elementer, déi vu SIMAFRI zur Verfügung gestallt ginn, gräift SIMAFRI net an d'Gestioun vun Informatiounen, Donnéeën, Fichieren, Systemer, Applikatiounen, Websäiten an aneren Elementer an, déi vum Client am Kontext vun de Servicer reproduzéiert, gehost, gesammelt, gespäichert, iwwerdroen, ausgestraalt, verëffentlecht a méi allgemeng benotzt an/oder bedriwwe ginn (den "Inhalt"), an enthält sech dovun, op de genannten Inhalt fir aner Zwecker zouzegräifen, wéi et fir d'Ausféierung vun de Servicer néideg ass. Besonnesch féiert SIMAFRI keng Operatioun vu Validéierung, Aktualiséierung oder Läschung vum genannten Inhalt duer. Genee esou féiert SIMAFRI keng spezifesch Sécherungskopie vum Inhalt duer, deen am Kontext vun de Servicer gespäichert gëtt. Et ass dofir an der Verantwortung vum Client, all déi néideg Moossnamen ze huelen, fir säin Inhalt ze séchern, fir sech géint d'Risike vu Verloscht oder Verschlechterung ze schützen, egal aus wéi enger Ursaach. Den Inhalt muss gesetzlech konform sinn a muss am Aklang mat de bewäerte Praktiken an de Gesetzer a Reglementer, déi a Kraaft sinn, benotzt ginn. All Notzung vun onerlaabtem Inhalt (zum Beispill d'Ausstralung, Verëffentlechung, Späicherung oder Iwwerdroe vun Inhalt vu kannerpornografescher Natur, vun Inhalt, deen Verbriechen géint d'Mënschlechkeet, Terrorakter, Pädophilie, Antisemitismus, Rassismus oder aner Verbriechen verherrlecht oder dozou opfuerdert, oder Inhalt, deen zum Haass géint Persoune wéinst hirem Geschlecht, hirer Relioun, hirer sexueller Orientéierung oder Identitéit oder enger Behënnerung opfuerdert) oder all onerlaabt oder abusiv Notzung vun Inhalt (zum Beispill betrügeresch Notzung vun Inhalt oder Notzung vun Inhalt, déi ënner Verletzung vu Rechter gemaach gëtt, déi Drëtten zoustinn, wéi Perséinlechkeetsrechter, Urheberrecht, Patenter oder Marken oder aner geestegt Eegentumsrechter) am Kontext vun de Servicer ass verbueden a kann, no Ermiessen vu SIMAFRI, zu der sofortiger Suspensioun vun all oder engem Deel vun de Servicer, déi an der Ausféierung vum Kontrakt erbruecht ginn, zu der Deaktivéierung vum Kont vum Client an/oder zu der Kënnegung vum Kontrakt wéinst engem dem Client zouzeschreiwende Grond féieren, onbeschueden vun de Geriichtsverfahren an de Schuedenersatzuspréch, déi SIMAFRI sech d'Recht virbehält ze verfollegen.

3.6. Respekt vu Gesetzer, Reglementer an etheschen Reegelen. D'Servicer musse raisonnabel benotzt ginn, am Aklang mam Comportementscode vu SIMAFRI, deen op der Websäit vu SIMAFRI zougänglech ass, an am Respekt vun de gesetzlechen a reglementaresche Bestëmmungen, déi a Kraaft sinn. De Client verflicht sech, wachsam ze bleiwen a Bezuch op all Entwécklung oder Ännerung vum genannte Comportementscode, deen vu SIMAFRI matgedeelt gëtt. Besonnesch dat Folgend ass verbueden, ouni datt dës Lëscht ofschléissend ass: (a) abusiv oder betrügeresch Notzunge vun de Servicer a Ressourcen, déi dem Client zur Verfügung gestallt ginn, besonnesch Notzungen, déi d'Stabilitéit an d'Sécherheet vun de Systemer vu SIMAFRI a Gefor bréngen oder déi zu enger Verschlechterung vun der Leeschtung vun de Servicer, déi den anere Clientë vu SIMAFRI erbruecht ginn, féiere kënnen, (b) Aktivitéite vun Andrang oder versichten Andrang, déi aus de Servicer ausgefouert ginn (net ofschléissend: Port-Scanning, Sniffing, Spoofing a méi allgemeng ausgoend Attacke vun de Ressourcen, déi vu SIMAFRI zur Verfügung gestallt ginn), (c) all Notzung oder versichten Notzung vu SPAM oder all aner Technik, déi mam "Spamming" vergläichbar ass, an (d) Notzunge vun onerlaabtem oder verbuedenem Inhalt, wéi am Paragraf 3.5 "Inhalt" hei uewe virgesinn.

3.7. Suspensioun vun de Servicer. SIMAFRI behält sech d'Recht vir, all oder en Deel vun de Servicer ze suspendéieren am Fall vun (a) engem erwisenem Risiko fir d'Stabilitéit an/oder d'Sécherheet vun de Systemer an Ëmfeldere vu SIMAFRI, vun de Servicer an/oder vun den Donnéeë vum Client, (b) geplangten Ënnerhalt, (c) enger Ufro vun enger zoustänneger administrativer oder geriichtlecher Autoritéit, oder (d) engem Netrespekt vun all oder engem Deel vun den Notzungsbedéngunge vun de Servicer, déi am Kontrakt virgesi sinn. Esou eng Suspensioun kann sofort an ouni Virwarnung an Noutfäll oder Noutwennegkeetsfäll stattfannen, a besonnesch an de Fäll, déi an de Punkten (a), (c) an (d) hei uewe beschriwwe sinn, souwéi am Fall vun der onerlaabter oder betrügerescher Notzung vun de Servicer, oder enger Notzung, déi ënner Verletzung vun de Rechter vun engem Drëtten gemaach gëtt, a méi allgemeng all Notzung, op deem seng Basis d'Haftung vu SIMAFRI engagéiert kéint ginn. Soweit méiglech, an ënner Virbehalt vun de Fäll vu geriichtlechen an administrative Requisitiounen a vum Netrespekt vun dësen Notzungsbedéngunge vun de Servicer, beméit sech SIMAFRI, den Impakt vun der Suspensioun op de normale Betrib vun de Servicer ze limitéieren. Déi virgenannte Suspensioune befreien de Client op keng Aart a Weis vu senger Verflichtung, all d'Zomme ze bezuelen, déi SIMAFRI ënner dem Kontrakt zoustinn, onbeschueden vum Recht vum Client, d'Haftung vu SIMAFRI ënner de Konditiounen, déi am Artikel "Haftung" hei ënne virgesi sinn, unzeruffen, am Fall wou esou Suspensiounen aus engem Feeler vu SIMAFRI bei der Ausféierung vu senge Verflichtunge resultéieren. De Client kann déi geplangten Ënnerhaltsoperatiounen op der Interface, déi zu dësem Zweck virgesinn ass, consultéieren. Wa se aus engem Feeler vum Client, seng Verflichtunge z'erfëllen, resultéieren, fanne déi virgenannte Suspensiounen onbeschueden vum Recht vu SIMAFRI statt, de Kontrakt ënner de Konditiounen, déi am Artikel "Kënnegung wéinst Verletzung" hei ënne virgesi sinn, ze kënnegen an d'Entschiedegung fir de erlëddene Schued ze fuerderen. Ënner Virbehalt vun de Fäll vu Kënnegung oder Neterneierung vun de Servicer kënnen d'Suspensioune vu Servicer zu der Läschung vun den Donnéeë vum Client féieren. Ausser wa se ausschliisslech aus engem Feeler vu SIMAFRI bei der Ausféierung vu senge Verflichtunge resultéieren, kënnen déi virgenannte Suspensiounen net als Serviceonerreechbarkeetszäit fir d'Zwecker vun der Ëmsetzung vun den Serviceengagementer, déi am Kontrakt virgesi sinn, ugesi ginn.

3.8. Entwécklung vun de Servicer. SIMAFRI kann zu all Ament an vu Rechts wéinst d'Servicer änneren, besonnesch Palette, Optiounen oder Funktiounen dobäisetzen, änneren oder ewechhuelen an hir Leeschtung veränneren. D'Servicer si online op der Websäit vu SIMAFRI beschriwwen. Et ass an der Verantwortung vum Client, wachsam ze bleiwe wat d'Ännerunge vun de Servicer ugeet, déi sofort op all nei Bestellungen applicabel sinn. Wat d'Servicer an der Notzung ugeet, gëtt de Client per E-Mail an iwwer seng Gestiounsinterface vun all wesentlecher Ännerung, déi déi genannte Servicer verschlechtere kéint, informéiert, mindestens drësseg (30) Kalennerdeeg virun der Ëmsetzung vun der Ännerung. Allerdéngs kënnen Ännerunge vun Drëtt-Produiten an Noutfäll (wéi e Sécherheetsrisiko oder gesetzlech oder reglementaresch Konformitéit) zu sofortigen Ännerunge vun de Servicer féieren. Ënner Virbehalt vum Artikel "Bedéngunge spezifesch fir Konsumenten" kann de Client am Fall vun enger Ännerung, déi e Service an der Notzung verschlechtert (Ewechhuele vun enger Funktioun, Réckgank vun der Leeschtung, asw.), de genannte Service duerch Recommandé-Bréif mat Empfangsbestätegung oder iwwer d'Formulaire, dat zu dësem Zweck a senger Gestiounsinterface virgesinn ass, bannent drësseg (30) Deeg ab der Ëmsetzung vun der Ännerung kënnegen.

3.9. Geestegt Eegentum. Notzungsrechter. All d'Elementer (Software, Infrastrukturen, Dokumentatioun, asw.), déi dem Client vu SIMAFRI am Kontext vun de Servicer an der Ausféierung vum Kontrakt zur Verfügung gestallt ginn, bleiwen dat exklusiivt Eegentum vu SIMAFRI oder vun den Drëtten, déi et d'Recht ginn hunn, se ze benotzen. SIMAFRI gëtt dem Client d'Recht, déi genannt Elementer, déi him zur Verfügung gestallt ginn, ze benotzen, eleng ënner den applicabele Konditiounen a fir d'Dauer vun dësem Kontrakt. Ënner Virbehalt vun de virgenannten Elementer, déi dem Client vu SIMAFRI am Kontext vun de Servicer zur Verfügung gestallt ginn, bleift de Client eleng verantwortlech fir den Erwerf vun all den Autorisatiounen an Notzungsrechter un den Elementer an um Inhalt (wéi Donnéeën, Software, Applikatiounen, Systemer, Websäiten, asw.), déi e benotzt an am Kontext vun de Servicer bedreift. De Client an d'Benotzer bleiwen d'Eegentümer vun hirem Inhalt, wourbäi SIMAFRI sech enthält, en fir aner Zwecker ze benotzen, wéi déi, déi am Kontrakt virgesi sinn. Ënner Virbehalt vun den zwéngende gesetzleche Bestëmmungen, déi a Kraaft sinn, ass de Client net autoriséiert, d'Software, de Code an d'Algorithmen, déi am Kontext vun de Servicer benotzt ginn, ze dekompiléieren, besonnesch fir Reverse-Engineering-Zwecker.

3.10. Exportkontroll. Ënner Virbehalt vun den Notzungsbeschränkungen (a), déi an de Servicebedéngungen, déi a Kraaft sinn, virgesi sinn, oder (b) spezifesch fir d'Aktivitéite vum Client, vergewëssert SIMAFRI, datt d'Servicer an den USA, an der Europäescher Unioun an an de Länner, an deenen d'Datenzentren, déi fir d'Erbréngung vun de Servicer benotzt ginn, läit, kommerzialiséiert a benotzt kënne ginn. Wann de Client d'Servicer aus enger geographescher Zon benotzt oder Drëtten autoriséiert, d'Servicer aus enger geographescher Zon ausserhalb vum Land ze benotzen, an deem déi genannten Datenzentren läit, ass et an der Verantwortung vum Client, ze iwwerpréiwen, datt dës Notzung kenger Beschränkung ënner der applicabeler Gesetzgebung oder de Reglementer ënnerläit, a besonnesch a Bezuch op d'Reglement (EG) Nr. 428/2009 vum Rot vum 5. Mee 2009, dat e Gemeinschaftsregime fir d'Kontroll vum Export, Transfert, Brokerage an Transit vun Duebelnotzungselementer aféiert, souwéi d'Reglementer vun de Vereenegte Staate vun Amerika, wéi den EAR (Export Administration Regulations) an den ITAR (International Traffic In Arms Regulations), wourbäi SIMAFRI Drëtt-Léisunge kommerzialiséiert, déi vun Editeuren zur Verfügung gestallt ginn, déi de Reglementer vun de Vereenegte Staate vun Amerika ënnerleien. SIMAFRI behält sech d'Recht vir, Bestellungen ze refuséieren, déi (a) aus Länner gemaach ginn, déi Handelsbeschränkungen oder aner Sanktiounen ënnerleien, oder (b) vun Nationalitéite vun de genannte Länner oder vu Persounen, déi Sanktiounen ënnerleien.

3.11. Drëtt-Produiten. Ënner Virbehalt vun de spezifeschen Engagementer, déi am Kader vun de applicabele Speziellen Servicebedéngunge gemaach kënne ginn, (a) ass SIMAFRI net verantwortlech fir d'Drëtt-Produiten, déi am Kontext vun de Servicer zur Verfügung gestallt ginn, déi besonnesch technesch Feeler, Sécherheetsschwachstellen, Inkompatibilitéiten oder Instabilitéiten enthale kënnen, a gëtt keng Garantie a Bezuch op d'Drëtt-Produiten, déi am Kontext vun de Servicer zur Verfügung gestallt ginn (abegraff all Informatiounen an Elementer, déi domat verbonne sinn, wéi Software, Systemer, Applikatiounen, asw.), an (b) ass de Client nëmmen autoriséiert, d'Drëtt-Produiten ze benotzen, déi him vu SIMAFRI am Kontext vun de Servicer zur Verfügung gestallt ginn, ënner Ausschloss besonnesch vun all Méiglechkeet, déi Drëtt-Software-Produiten oder -Systemer, déi him zur Verfügung gestallt ginn, ze dekompiléieren, op hire Quellcode zouzegräifen oder se op aner Infrastrukturen erëm z'installéieren. De Client benotzt d'Drëtt-Produiten ënner senger eenzeger Verantwortung, am Respekt vun de Servicebedéngungen, déi a Kraaft sinn, a vergewëssert sech besonnesch, datt se op seng Bedierfnesser an op d'Zwecker, fir déi se benotzt ginn, ugepasst sinn.

3.12. Kontinuitéit a Reversibilitéit vun de Servicer. Ausser wann d'applicabel Speziell Bedéngungen anescht virgesinn, féieren d'Kënnegung vun de Servicer, egal aus wéi enger Ursaach (besonnesch Kënnegung vum Kontrakt, Neterneierung, Astellung vun de Servicer duerch de Client, Netrespekt vun de Servicebedéngungen, déi a Kraaft sinn, asw.), souwéi verschidde Service-Aktualiséierungs- an Neuinstallatiounsoperatiounen, zu der automatescher an onëmkéierbarer Läschung vun all dem Inhalt (besonnesch Informatiounen, Donnéeën, Fichieren, Systemer, Applikatiounen, Websäiten an aner Elementer), deen vum Client am Kontext vun de Servicer reproduzéiert, gespäichert, gehost, gesammelt, iwwerdroen, ausgestraalt, verëffentlecht a méi allgemeng benotzt an/oder bedriwwe gëtt, abegraff all Sécherungskopie dovun. Virum Verfallsdatum vun de Servicer, souwéi ier iergendwelch Läschungs-, Aktualiséierungs- oder Neuinstallatiounsoperatiounen op de Servicer duerchgefouert ginn, ass et an der Verantwortung vum Client, ënner senger eenzeger Verantwortung all Operatioun (wéi Sécherungskopie, Transfert op eng Drëtt-Léisung, Snapshot, asw.) duerchzeféieren, déi fir d'Erhale vu sengem Inhalt néideg ass. Op Ufro vum Client, an ënner Virbehalt vun de Stipulatioune vum Artikel "Vertraulechkeet" hei ënnen, stellt SIMAFRI him all technesch Informatioun zu de Servicer zur Verfügung, déi d'Reversibilitéits- an Inhaltsréckgewënnungsoperatioune erliichtere kéint. Dës Ënnerstëtzungsservicer kënnen zu enger zousätzlecher Fakturéierung op Basis vun der opgewenneter Zäit féieren, op Basis vun de finanzielle Konditiounen, déi op der Websäit vu SIMAFRI oder op einfach Ufro beim SIMAFRI-Support disponibel sinn. Allerdéngs féiert SIMAFRI keng Operatioun vu Réckgab oder Migratioun vum Inhalt vum Client duer, déi déi exklusiv Verantwortung vum Leschten bleift. Ënner Virbehalt vun den Donnéeën, déi SIMAFRI am Aklang mat de Reglementer, déi a Kraaft sinn, opbewahre muss, den Donnéeën, déi am Artikel 8.3 "SIMAFRI-Veraarbechtung" hei ënnen ernimmt ginn, an den Donnéeën, déi fir d'Verteidegung vu senge Rechter néideg sinn, verflicht sech SIMAFRI, no der Kënnegung vun de Servicer, an ausser wann tëscht de Parteien anescht vereenbaart oder spezifesch an de applicabele Spezielle Bedéngunge virgesinn ass, keng Kopie vun den Donnéeë vum Client opzebewahren.

ARTIKEL 4: SIMAFRI-SUPPORT

4.1. Den SIMAFRI-Support-Team. Den SIMAFRI-Support-Team ass dofir zoustänneg, d'Incidenter ze verwalten, déi am Kontext vun de Servicer optrieden, an dem Client, op einfach Ufro, Informatiounen zu de Konditiounen a Charakteristike vun de Servicer zur Verfügung ze stellen. Ënner Virbehalt vun den anere disponibele Supportniveauen, déi am Punkt 4.4 hei ënnen ernimmt ginn, gëtt de SIMAFRI-Support a méi Sproochen erbruecht; am Fall vun engem Interpretatiounsënnerscheed stellen nëmmen d'Austausch op Franséisch an op Englesch d'juristesch Referenz duer. D'Informatiounsservicer zu de Servicer ginn nëmmen während de Geschäftszäite erbruecht. D'Incidenter ginn op enger 365/24/7-Basis verwalt. Fir d'Kontinuitéit vun der Incidenteverwaltung ze garantéieren, behält SIMAFRI sech d'Recht vir, en Deel vum Support ënner de Konditiounen, déi an den Artikelen "Ënnerkontraktéierung" a "Veraarbechtung vu perséinlechen Donnéeën" virgesi sinn, ënnerzekontraktéieren.

4.2. Notzung vum SIMAFRI-Support. De Client kann de SIMAFRI-Support per E-Mail oder iwwer e spezifescht Formulaire, dat an der Gestiounsinterface disponibel ass, kontaktéieren. All Ufro oder Incidentemeldung, déi esou empfaange gëtt, féiert zu der Opzeechnung vun engem Ticket (oder "Incidente-Ticket") duerch SIMAFRI. De Client gëtt per E-Mail vun der Erstellung vum Incidente-Ticket a vun der entspriechender Nummer informéiert. De Client gräift op de Status an d'Historique vu sengen Ufroen an Incidentemeldungen op senger Gestiounsinterface zou. De Client verflicht sech, kee abusive Gebrauch vum SIMAFRI-Support ze maachen. Ier en de SIMAFRI-Support kontaktéiert, muss de Client besonnesch d'Ressourcen an Informatiounen notzen, déi op der Websäit vu SIMAFRI (Benotzerguiden, use cases, Produitdokumentatioun, asw.) an a senger Gestiounsinterface (Reporting, Monitoring, asw.) disponibel sinn. De Client verflicht sech, (i) de SIMAFRI-Support net fir Servicer oder Produiten ze kontaktéieren, déi en net direkt mat SIMAFRI kontraktéiert huet, oder (ii) d'SIMAFRI-Support-Teams net a Kontakt mat sengen eegene Clientë oder engem anere Drëtten zum Kontrakt ze bréngen. SIMAFRI behält sech d'Recht vir, d'Behandlung vun Ufroen ze refuséieren, déi net mat dëse Konditioune konform sinn. De Client verflicht sech, en ugemoossenen, häerzlechen a respektvolle Comportement a sengem Ëmgang mam SIMAFRI-Support unzehuelen. SIMAFRI behält sech d'Recht vir, opzehalen op d'Ufroe vum Client ze äntwerten an de Kontrakt sofort ze kënnegen am Fall vun engem beleidegenden, empörenden oder erniddregende Comportement. Ausserdeem kann esou e Comportement zu Geriichtsverfahren géint de Client féieren, wourbäi SIMAFRI an dësem Kontext berechtegt ass, all Beweismëttel ze benotzen, dat et fir nëtzlech an ugemoossen hält (Extraiten aus de Kommunikatioune mam Client, Screenshots, E-Mailen, Opnamen vun Telekommunikatiounen, asw.). Ënner Virbehalt vun den anere disponibele Supportniveauen, déi am Punkt 4.4 hei ënnen ernimmt ginn, ass de SIMAFRI-Support am Präis vun de Servicer abegraff.

4.3. Incidenteverwaltung. Am Fall vun engem Feelfonctionnement vun de Servicer féiert de Client als éischt déi technesch Tester duer, déi op der Websäit vu SIMAFRI empfuel ginn. Wann dës Tester den Incident net léisen, mellt de Client en dem SIMAFRI-Support ënner de Konditiounen, déi hei uewe beschriwwe sinn, wourbäi en esou vill Informatioune wéi méiglech zur Verfügung stellt, fir eng richteg Diagnos ze erméiglechen. Am Fall vun enger Incidentemeldung féiert de SIMAFRI-Support déi néideg Enquêten duer, fir d'Ursaach vum optriedende Feelfonctionnement z'identifizéieren an eng Diagnos ze stellen. De Client verflicht sech, zu all Ament disponibel ze bleiwen, fir mat SIMAFRI un der Diagnos an der Léisung vum Incident kënnen ze kollaboréieren, besonnesch andeem en him all zousätzlech Informatioun zur Verfügung stellt an all déi néideg Tester a Verifikatiounen duerchféiert. Am Kontext vun der Incidenteverwaltung sinn SIMAFRI a seng Verbonne Gesellschafte vum Client ausdrécklech autoriséiert, sech mat de Servicer vum Client ze verbannen, souwuel op Hardware- wéi och op Software-Niveau, an all Operatioun duerchzeféieren, déi fir d'Virbereedung vun der Diagnos néideg ass. Dës Verbindung kann eng Intervention vum Client op sengem Service verlaangen. SIMAFRI verflicht sech, de Client iwwer de Fortschrëtt vun den Operatiounen um Lafenden ze halen. Wann SIMAFRI feststellt, datt seng Servicer disponibel an a gudder Fonctiounsuerdnung sinn, datt d'Existenz vum Incident net bestätegt ka ginn, oder datt den Incident net an d'Verantwortung vu SIMAFRI fällt, informéiert SIMAFRI de Client doriwwer. An dësem Fall kann d'Zäit, déi SIMAFRI mat der Duerchféierung vun der Diagnos an der Ënnerstëtzung vum Client verbréngt, als zousätzlech Servicer op enger Pauschalbasis zum Taux, deen op der Websäit vu SIMAFRI disponibel ass an zum Zäitpunkt vun der Incidentemeldung erënnert gëtt, fakturéiert ginn. SIMAFRI behält sech d'Recht vir, all Intervention ze refuséieren, wann et während senger Enquête feststellt, datt de Client de Service ënner Verletzung vum Kontrakt oder vun de Gesetzer oder Reglementer, déi a Kraaft sinn, benotzt. Wann et sech erausstellt, datt den Incident an seng Verantwortung fällt, finaliséiert SIMAFRI d'Diagnos an schafft drun, d'Disponibilitéit vun den impaktéierte Servicer erëmzestellen. An dësem Fall féiert d'Intervention vu SIMAFRI zu kenger zousätzlecher Fakturéierung. D'Diagnos gëtt vu SIMAFRI mat all Mëttel gestallt, a besonnesch op Basis vun den Austausch tëscht de Parteien an den Donnéeën aus dem Informatiounssystem vu SIMAFRI (wéi Verbindungsdonnéeën), déi, duerch ausdrécklech Vereenbarung, zoulässeg sinn. Ënner Virbehalt vun de applicabele Speziellen Bedéngungen an den anere Supportniveauen, déi am Punkt 4.4 hei ënnen ernimmt ginn, gëtt SIMAFRI keng Garantie a Bezuch op d'Interventiouns- an Incidentléisungszäiten am Kontext vum SIMAFRI-Support.

4.4. Aner Supportniveauen. Zousätzlech zum SIMAFRI-Support, deen hei uewe beschriwwen ass, bitt SIMAFRI aner Supportniveauen un, déi et dem Client erméiglechen, vu zousätzleche Servicer an Engagementsniveauen ze profitéieren. Dës Supportniveaue sinn an den entspriechende Spezielle Bedéngungen an der Dokumentatioun beschriwwen, déi op der Websäit vu SIMAFRI oder op Ufro beim SIMAFRI-Support disponibel sinn.

ARTIKEL 5: HAFTUNG

5.1. Kapazitéit. All Partei sécheart zou a garantéiert, datt si d'Autoritéit an d'Kapazitéit huet, déi néideg sinn, fir de Kontrakt ofzeschléissen an d'Verflichtungen z'erfëllen, déi hir obléien. De Client a SIMAFRI sécheren besonnesch zou a garantéieren, datt si all d'Autorisatiounen, Fäegkeeten a Kenntnisser (besonnesch technesch Kenntnisser) hunn, déi hinnen respektiv erméiglechen, d'Servicer am Aklang mat de Konditiounen, déi am Kontrakt virgesi sinn, ze benotzen an ze erbréngen.

5.2. HAFTUNG VU SIMAFRI. WANN D'APPLICABEL SPEZIELL SERVICEBEDÉNGUNGE SERVICENIVEAU-ENGAGEMENTER VIRGESINN, STELLEN DÉI ENTSPRIECHEND PÉNALITÉITEN ODER CREDIT'EN, DÉI SIMAFRI DEM CLIENT SCHËLLEG KÉINT SINN, EENG PAUSCHAL ENTSCHIEDEGUNG FIR ALL SCHUEDEN DUER, DÉI AUS DEM NETRESPEKT VU SIMAFRI VUN DE BETRAFFENE SERVICENIVEAU-ENGAGEMENTER RESULTÉIEREN; WOURBÄI DE CLIENT AN DËSER HISIICHT OP ALL ANER UFRO, USPROCH AN/ODER AKTIOUN VERZICHT. AN DER OFWIESENHEET VUN ENGEM APPLICABELE SERVICENIVEAU-ENGAGEMENT ASS DE TOTALE KUMULATIVE BETRAG VUN DER ENTSCHIEDEGUNG, DEE SIMAFRI (ABEGRAFF VERBONNE GESELLSCHAFTEN, ËNNERKONTRAKTEN A LIWWERANTEN) AM FALL VUN ENGER VERLETZUNG ODER ENGEM FEELER VU SENGER SÄIT UGELAASCHT KA GINN, LIMITÉIERT, ALL VERLETZUNGE KOMBINÉIERT: (A) OP DE BETRAG VUN DE SOMMEN, DÉI DE CLIENT SIMAFRI ALS GÉINTLEESCHTUNG FIR DÉI IMPAKTÉIERT SERVICER WÄEREND DE SECHS (6) MÉINT VIRUM ENTSCHIEDEGUNGSUFRO VUM CLIENT BEZUELT HUET, ODER (B) OP DE DIREKTE SCHUEDEN, DEE DE CLIENT ERLËTT HUET, WANN E MÉI NIDDREG ASS.

5.3. HAFTUNGSAUSSCHLOSS. D'HAFTUNG VU SIMAFRI GËTT OP KENGE FALL AUS DE FOLGENDE GRÉNN ENGAGÉIERT: (A) NOTZUNG VUN DE SERVICER, DÉI NET AM AKLANG MAT DE KONDITIOUNEN ASS, DÉI AM KONTRAKT VIRGESI SINN; (B) NETAUSFÉIERUNG, FEELER, FEELFONCTIOUNNEMENT ODER ONERREECHBARKEET VUN DE SERVICER, DÉI AUS ENGEM DRËTTEN (AUSGESCHLOSS D'ËNNERKONTRAKTE VU SIMAFRI), AUS DEM CLIENT, AUS ENGEM DRËTT-PRODUIT ODER AUS ENGER VERLETZUNG VUM CLIENT VU SENGE VERFLICHTUNGE RESULTÉIEREN; (C) INDIREKTE SCHUEDEN WÉI BESONNESCH KOMMERZIELLE SCHUEDEN ODER STÉIERUNG, VERLOSCHT VU BESTELLUNGEN, BETRIBSVERLOSCHTER, SCHUEDEN UM MARKEBILD, VERLOSCHT VU PROFITTER ODER CLIENTEN (ZUM BEISPILL ONUGEMOOSSEN OFFENBARUNG VU VERTRAULECHEN INFORMATIOUNEN, DÉI SE BETREFFEN, ALS RESULTAT VUN ENGEM SYSTEMDEFEKT ODER ENGEM HACKING, AKTIOUN VUN ENGEM DRËTTEN GÉINT DE CLIENT, ASW.); (D) VERLOSCHT, OFFENBARUNG ODER ONERLAABT ODER BETRÜGERESCH NOTZUNG VUN DEN AUTHENTIFIKATIOUNSMËTTELE VUM BENOTZER, DÉI VUM CLIENT ODER VUN DRËTTE VERURSAACHT GËTT; (E) SUSPENSIOUN VUM ACCÈS ODER TEMPORÄR ODER DAUERHAFT SUSPENSIOUN VUN DE SERVICER, DÉI ËNNER DE KONDITIOUNEN, DÉI AM ARTIKEL 3 VUN DËSEN ALLGEMENGE BEDÉNGUNGE VIRGESI SINN, DUERCHGEFOUERT GËTT (BESONNESCH RESULTÉIEREND AUS ENGER UFRO VUN ENGER ZOUSTÄNNEGER ADMINISTRATIVER ODER GERIICHTLECHER AUTORITÉIT, ODER ENGER NOTIFIKATIOUN VUN ENGEM DRËTTEN AM SËNN VUM ARTIKEL 6 VUM FRANSÉISCHE LCEN ODER ÄQUIVALENT); (F) VERLOSCHT, VERÄNNERUNG ODER ZERSTÉIERUNG VUN ALL ODER ENGEM DEEL VUM INHALT (INFORMATIOUNEN, DONNÉEËN, APPLIKATIOUNEN, FICHIEREN ODER ANER ELEMENTER), DEE OP DER INFRASTRUKTUR GEHOST GËTT, INSOWEIT SIMAFRI NET DOFIR ZOUSTÄNNEG ASS, D'KONTINUITÉIT VUN DEN AKTIVITÉITE VUM CLIENT AN BESONNESCH D'SÉCHERUNGSKOPIE-OPERATIOUNEN ZE VERWALTEN; (G) ONUGEPASSTHEET VUN DE SERVICER U D'BEDIERFNESSER VUM CLIENT (BESONNESCH A BEZUCH OP D'SENSIBILITÉIT VUN DE BETRAFFENEN DONNÉEËN); (H) SÉCHERHEETSINCIDENTER, DÉI MAT DER NOTZUNG VUM INTERNET VERBONNE SINN, BESONNESCH AM FALL VU VERLOSCHT, VERÄNNERUNG, ZERSTÉIERUNG, OFFENBARUNG ODER ONAUTORISÉIERTEM ACCÈS OP D'DONNÉEËN ODER INFORMATIOUNE VUM CLIENT OP ODER AUS DEM INTERNETNETZWIERK; (I) VERSCHLECHTERUNG VUN DE SYSTEMER, APPLIKATIOUNEN AN ANEREN ELEMENTER, DÉI VUM CLIENT OP DER INFRASTRUKTUR INSTALLÉIERT GOUFEN.

5.4. Haftung vum Client. De Client iwwerhëlt all d'Risiken a Gefore, déi mat senger Aktivitéit verbonne sinn, an ass besonnesch eleng verantwortlech fir d'Notzung vun de Servicer, déi him vu SIMAFRI zur Verfügung gestallt ginn, a fir de Respekt vun de Servicebedéngungen, déi a Kraaft sinn, abegraff wann d'Servicer, déi him zur Verfügung gestallt ginn, vun oder am Optrag vun Drëtte benotzt ginn. De Client bleift besonnesch verantwortlech (a) fir d'Ugepasstheet vun de bestallte Servicer u seng Bedierfnesser an u d'Bedierfnesser vun den Drëtten, vun oder am Optrag vun deenen se benotzt ginn, (b) fir den Inhalt, wéi Informatiounen, Donnéeën, Fichieren, Systemer, Applikatiounen, Software, Websäiten an aner Elementer, déi reproduzéiert, gehost, installéiert, gesammelt, iwwerdroen, ausgestraalt oder verëffentlecht a méi allgemeng am Kontext vun de Servicer benotzt an/oder bedriwwe ginn, souwéi (c) fir d'Gestioun an d'Notzung vum genannten Inhalt (besonnesch seng Kontroll, Validéierung, Aktualiséierung, Läschung, Sécherungskopie souwéi all Moossnam, déi geduecht ass, sech géint de Verloscht oder d'Verännerung vum Inhalt ze schützen), abegraff wann en Drëtte gehéiert oder vun oder am Optrag vun Drëtte benotzt oder bedriwwe gëtt, an (d) fir de Respekt vun de Gesetzer a Reglementer, déi a Kraaft sinn, souwéi vum Comportementscode. Wann de Client d'Servicer am Kontext vun enger beruffslecher Aktivitéit benotzt, oder wann en am Optrag vun Drëtten handelt, verflicht en sech, bei engem uneriecht solventen Organismus eng Zivilhaftungsversécherung ofzeschléissen, déi all de Schued deckt, deen him zougeschriwwe ka ginn, a verflicht sech, dës Versécherung (oder all aner äquivalent Versécherung) während der ganzer Dauer vum Kontrakt ze erhalen.

5.5. Garantie. All Partei garantéiert, datt si hir Aktivitéiten am Aklang mat de Reglementer, déi a Kraaft sinn, ausféiert. De Client stellt besonnesch SIMAFRI géint all d'Konsequenze schuedlos, déi (a) aus der Notzung oder dem Betrib vun onerlaabtem Inhalt am Kontext vun de Servicer, (b) aus der betrügerescher Notzung vun de Servicer oder enger Notzung, déi net am Aklang mat de Gesetzer a Reglementer ass, déi a Kraaft sinn, (c) aus der Notzung vun de Servicer, déi ënner Verletzung vun de Rechter vun Drëtte gemaach gëtt, (d) aus der Onugepasstheet vun de ausgewielte Servicer u seng Bedierfnesser oder u d'Bedierfnesser vun de Benotzer, an (e) aus dem Verloscht oder der onautoriséierter oder betrügerescher Notzung vun den Authentifikatiounsmëttele vun de Benotzer resultéieren. De Client verflicht sech, am Kontext vun all Ufroen, Uspréch an/oder Aktioune vun Drëtten, déi den Inhalt an/oder d'Servicebedéngunge betreffen, abegraff déi vun administrativen a geriichtlechen Autoritéiten, anzegräifen an SIMAFRI fir all Schued, deen doraus resultéiert (abegraff Uerteeler, raisonnabel Verteidegungskäschten, asw.), ze entschiedegen.

5.6. Drëtter. Ënner dësem Kontrakt mécht SIMAFRI kee Engagement géintiwwer Drëtten, a besonnesch géintiwwer de Benotzer, a keng Stipulatioun kann esou interpretéiert ginn, datt se Drëtt-Beneficiairë vun dësem Kontrakt schaaft. De Client ass eleng fir d'Bezéiung zoustänneg, déi en mat Drëtten hält, besonnesch mat de Benotzer vun de Servicer, a stellt SIMAFRI géint all Ufroen, Uspréch an/oder Aktioune vun Drëtten, déi d'Servicer vu SIMAFRI betreffen, schuedlos. De Client verflicht sech, SIMAFRI esou séier wéi méiglech schrëftlech vun all Ufroen, Uspréch an/oder Aktioune vun Drëtten, déi d'Servicer vu SIMAFRI betreffen, ze notifizéieren, wourbäi en de Géinstand vun der Ufro souwéi all nëtzlech Informatioun präziséiert, esou datt SIMAFRI dem Client déi nëtzlech Elementer a sengem Besëtz zur Verfügung stelle kann.

5.7. Force Majeure. Keng Partei kann op Basis vun engem Feeler haftbar gemaach ginn, deen direkt oder indirekt aus onvirhersehbaren Evenementer resultéiert, déi d'Charakteristike vun der Force Majeure hunn, wéi am Zivilgesetzbuch definéiert. Allerdéngs, fir sech op dës Bestëmmung beruffe kënnen, muss déi Partei, déi verhënnert ass, hir Verflichtungen z'erfëllen, déi aner Partei esou séier wéi méiglech a schrëftlech informéieren, wourbäi si d'Ëmstänn an déi virhersehbar Dauer vun dëser Situatioun präziséiert, an si reegelméisseg iwwer d'Entwécklunge vun der Situatioun um Lafenden halen. Wann, trotz den Efforte vun der feelender Partei, hire Feeler méi wéi drësseg (30) openeen folgend Deeg daueert, kann déi aner Partei, vu Rechts wéinst, all oder en Deel vun den impaktéierte Servicer kënnegen.

ARTIKEL 6: FINANZIELL KONDITIOUNEN

6.1. Präis vun de Servicer. D'Präisser vun de Servicer, déi dem Client fakturéiert ginn, si déi, déi zum Zäitpunkt vun der Fakturéierung a Kraaft sinn, wéi op der Websäit vu SIMAFRI verëffentlecht. D'Präisser ginn och op einfach Ufro, déi un de SIMAFRI-Support geriicht ass, matgedeelt. Ausser wann anescht stipuléiert, sinn d'Präisser an US-Dollar. Je no der Aart vun de Servicer bitt SIMAFRI verschidden Aarte vun Tariffer un (monatleche Pauschalpräis, jäerleche Pauschalpräis, Pay-as-you-go-Präis, asw.), mat deene je nom Fall eng Engagementsperiod an/oder eng spezifesch Fakturéierungsmethod verbonne ka sinn. Wann, fir dee selwechte Service, verschidden Aarte vun Tariffer disponibel sinn, wielt de Client deen vu senger Wiel zum Zäitpunkt vun der Bestellung aus. Wa se ouni Steier ausgewisen sinn (besonnesch wat d'Servicer ugeet, déi fir Beruffspersoune geduecht sinn), ginn d'MwSt souwéi all aner Steier, déi op d'Servicer applicabel ass (ausgeschloss Steieren an Ofgaben op den Akommes vu SIMAFRI), zum Präis vun de Servicer dobäigerechent a sinn vum Client ze bezuelen, ouni datt dëst als Präisännerung am Sënn vum Artikel 6.2 hei ënnen ugesi gëtt. Ausser wann eng spezifesch Präisstellung virgesinn ass, beinhalt de Präis vun de Servicer d'Käschte fir den Erwerf vun de Lizenzen an Notzungsrechter un den Outilen, der Software an de Betribssystemer, déi vu SIMAFRI benotzt an/oder, wa gëeegent, dem Client vu SIMAFRI am Kontext vun de Servicer zur Verfügung gestallt ginn. Et ass an der Verantwortung vum Client, all Lizenz oder Notzungsrecht ze erwerben an ze bezuelen, dat fir de Betrib vum Inhalt, deen en am Kontext vun de Servicer benotzt, néideg ass. D'Methode fir d'Berechnung vun de Präisser vun de Servicer an d'Fakturéierungsunitéite sinn op der Websäit vu SIMAFRI an an de applicabele Spezielle Bedéngungen definéiert. Et ass an der Verantwortung vum Client, se ze liesen, ier en eng Bestellung mécht. All ugefaangen Fakturéierungsunitéit gëtt fakturéiert an ass am Ganzen ze bezuelen, abegraff wa se net voll benotzt gëtt. Verschidde Servicer féieren zu zousätzlechen Installatiouns- oder Ariichtungskäschten.

6.2. Präisännerungen. SIMAFRI behält sech d'Recht vir, seng Präisser zu all Ament z'änneren. D'Präisännerunge sinn sofort op all nei Bestellung applicabel. Fir Servicer an der Notzung gëtt de Client am Fall vun enger Präiserhéijung mat drësseg (30) Kalennerdeeg Preavis per E-Mail informéiert. An dësem Fall an ënner Virbehalt vum Artikel "Bedéngunge spezifesch fir Konsumenten" wäert de Client, vun dëser Informatioun un, eng Period vun drësseg (30) Kalennerdeeg hunn, fir déi impaktéiert Servicer ouni Pénalitéit ze kënnegen, duerch Recommandé-Bréif mat Empfangsbestätegung oder iwwer d'Formulaire, dat zu dësem Zweck a senger Gestiounsinterface virgesinn ass. Feelt dëst, gëllt de Client als datt en déi nei Tariffer akzeptéiert huet. Dat virgenannt Kënnegungsrecht ass net applicabel am Fall vun enger Präiserhéijung, déi aus onvirhersehbaren Ëmstänn am Sënn vum Zivilgesetzbuch resultéiert. An esou engem Fall gëllen d'Bestëmmunge vum genannten Artikel.

6.3. Fakturéierung. D'Servicer ginn op Basis vum Konsum a vun de Bestellunge vum Client fakturéiert, wéi vu SIMAFRI a sengem Informatiounssystem opgezeechent, deen ausschlaggebend a voll géint de Client durchsetzbar ass. D'Frequenz (monatlech, jäerlech oder aner) an den Zäitpunkt (bei der Bestellung oder um Enn vun der Period) vun der Fakturéierung variéiere vun engem Service zum aneren. D'Fakturéierungsbedéngunge fir d'Präisser vun de Servicer sinn op der Websäit vu SIMAFRI an an de applicabele Speziellen Servicebedéngungen definéiert. Et ass an der Verantwortung vum Client, se ze liesen, ier en eng Bestellung mécht. No all Bezuelung schéckt SIMAFRI dem Client eng Rechnung. De Client ass ausdrécklech domat averstanen, datt d'Rechnung him elektronesch geschéckt gëtt. D'Rechnung gëtt dem Client per E-Mail matgedeelt an/oder dem Client an der Gestiounsinterface zur Verfügung gestallt. Et ass an der Verantwortung vum Client, eng Kopie dovun am Aklang mat de Reglementer, déi a Kraaft sinn, opzebewahren. D'Rechnungen, déi dem Client an der Gestiounsinterface zur Verfügung gestallt ginn, bleiwen do fir eng Period vun zwielef (12) Méint no dem Datum, op deem se zur Verfügung gestallt ginn.

6.4. Bezuelung. D'Rechnunge sinn bei Empfang ze bezuelen, wourbäi präziséiert gëtt, datt d'Rechnungen, je no de Servicer, entweder bei der Bestellung oder um Enn vun der Period ausgestallt ginn. Et ass an der Verantwortung vum Client, a senger Gestiounsinterface déi gewënschte Bezuelmethod ënner de disponibele Bezuelmethoden auszewielen. Déi disponibel Bezuelmethode kënne vun engem Service zum aneren variéieren. Et ass an der Verantwortung vum Client, se z'iwwerpréiwen, ier en eng Bestellung mécht. Wat d'Servicer ugeet, déi um Enn vun der Period ze bezuele sinn, behält SIMAFRI sech d'Recht vir, déi genannte Servicer dem Client virum Enn vum aktuelle Kalennermount ze fakturéieren, sou séier wéi d'Servicer, déi vum Client während dem betraffene Mount konsuméiert goufen, en bedeitende Gesamtbetrag erreechen. De Client ass eleng fir d'Bezuelung vun de Servicer ënner de virgenannte Konditioune verantwortlech. En verflicht sech, eng gülteg Bezuelmethod a sengem Clientskont ze registréieren an d'Fondzen ze hunn, déi fir d'Bezuelung vun de Servicer néideg sinn. Ënner Virbehalt vum Widderrufsrecht, dat am Artikel "Bedéngunge spezifesch fir Konsumenten" virgesinn ass, sinn d'Präisser am Ganzen ze bezuelen, an de Client kann keng Erstattung fuerderen am Fall vun der Netnotzung, deelweiser Notzung, Suspensioun oder Astellung vun der Notzung vun de Servicer virum Enn vun der Notzungsperiod. Dëst ass onbeschueden vum Recht vum Client, d'Haftung vu SIMAFRI ënner de Konditiounen, déi am Artikel "Haftung" hei ënne virgesi sinn, unzeruffen, wann dës Situatioun aus engem Feeler vu SIMAFRI bei der Ausféierung vu senge Verflichtunge resultéiert.

6.5. Bezuelungsverzuch a verspéidegt Bezuelung. Am Fall vun engem Bezuelungsverzuch oder enger verspéidegter Bezuelung, abegraff deelweiser Bezuelung, ass de Client Verzuchsstrofe schëlleg, déi vum Dag no der Bezuelungsfrist un ze bezuele sinn, mat engem Zënssaz, deen dräimol dem gesetzlechen Zënssaz entsprécht. Ausserdeem féiert all Bezuelungsverzuch oder verspéidegt Bezuelung (och deelweis) vun de Sommen, déi de Client an der Ausféierung vum Kontrakt schëlleg ass, déi méi wéi dräi (3) Kalennerdeeg no der Notifikatioun vum Bezuelungsverzuch oder der verspéidegter Bezuelung, déi dem Client per E-Mail geschéckt gëtt, undauert, vu Rechts wéinst an ouni datt et iergendeng zousätzlech Notifikatioun oder formell Mueléng brauch, zu (a) der sofortiger Fällegkeet vun all de Sommen, déi de Client nach ënner dem Kontrakt schëlleg ass, egal wéi eng Bezuelmethod virgesinn ass, an (b) der Méiglechkeet fir SIMAFRI, sofort an ouni Virwarnung, all oder en Deel vun de Servicer vum Client ze suspendéieren (abegraff déi, déi bezuelt goufen), all nei Bestellung oder Erneierung vu Servicer ze refuséieren, an de Kontrakt vu Rechts wéinst, am Ganzen oder deelweis, per E-Mail ze kënnegen. Am Fall vun engem Bezuelungsverzuch oder enger verspéidegter Bezuelung sinn d'Beruffsclienten eng fix Recovery-Käschten-Entschiedegung vu véierzeg (40) US-Dollar schëlleg, onbeschueden vum Recht vu SIMAFRI, op Justifikatioun eng zousätzlech Entschiedegung ze fuerderen, wann déi ugefalene Recovery-Käschten de Betrag vun der genannter fixer Entschiedegung iwwerschreiden.

6.6. Sträitegkeeten. All Meenungsverschiddenheet iwwer d'Fakturéierung an d'Natur vun de Servicer muss dem Client-Service vu SIMAFRI, iwwer d'Gestiounsinterface vum Client, bannent engem (1) Mount no der Ausstellung vun der Rechnung notifizéiert ginn. Feelt dëst, an onbeschueden vum Recht vum Client, d'Fakturéierung duerno unzefechten, ass de Client verflicht, déi onbezuelte Rechnungen ënner de Konditiounen, déi am Kontrakt virgesi sinn, ze bezuelen. Am Fall vun engem Fakturéierungsfeeler ass SIMAFRI autoriséiert, déi genannte Rechnungen an de Grenze vun de Verjärungsreegelen, déi a Kraaft sinn, ze regulariséieren.

ARTIKEL 7: DAUER, ERNEIERUNG A KËNNEGUNG VUN DE SERVICER

7.1. Dauer vun de Servicer. De Kontrakt gëtt fir eng onbestëmmten Zäit ofgeschloss a bleift a Kraaft, soulaang de Client SIMAFRI-Servicer benotzt. D'Period, während där sech de Client verflicht, déi bestallte Servicer ze benotzen, ass déi, déi op déi Präisoptioun applicabel ass, déi de Client zum Zäitpunkt vun der Bestellung ausgewielt huet (déi "Notzungsperiod"). Am Fall vun enger Pauschalbezuelung (monatleche Pauschalpräis, jäerleche Pauschalpräis oder aner), an ënner Virbehalt vum Artikel "Bedéngunge spezifesch fir Konsumenten", verflicht sech de Client, d'Servicer fir déi ganz entspriechend Period ze benotzen. Feelt dëst, a besonnesch am Fall vun der Suspensioun oder der virzäiteger Astellung vun der Notzung vun de Servicer, bleift de Client fir de Pauschalpräis a senger Gesamtheet haftbar a kann keng Erstattung an dëser Hisiicht fuerderen. Am Fall vun enger Pay-as-you-go-Bezuelung ginn d'Servicer fir eng onbestëmmten Zäit zur Verfügung gestallt, an de Client kann se zu all Ament am Aklang mat de Bedéngungen, déi a Kraaft sinn, kënnegen. D'Erneierung vun abonnementsbaséierte Servicer gëtt stëllschweigend duerchgefouert, an de Client kann d'Kënnegung vu sengem/senge Service(r) ufroen, andeem en de Simafri-Support duerch einfach E-Mail kontaktéiert (support@simafri.com) an/oder, wa gëeegent, andeem en de Service direkt am Fichier vum/vun de betraffene Service(r) a sengem Clientsberäich mindestens 48 Stonne virum Verfallsdatum annuléiert.

7.2. Erneierung vun de Servicer. D'Erneierungsbedéngunge vun de Servicer variéiere vun enger Aart vu Service zu enger anerer. Verschidde erneieren sech automatesch ("Auto-renew") an aner duerch eng virhäregt Bezuelung vum Client. Wann et eng Optioun gëtt, ass et an der Verantwortung vum Client, d'Erneierungsmethod vu senger Wiel auszewielen. Fir verschidde Servicer ass Auto-renew standardméisseg aktivéiert. Erneierungsufroen duerch Bezuelung ginn automatesch refuséiert am Fall vun engem Bezuelungsverzuch oder enger irregulärer Bezuelung (besonnesch e falsche Betrag, onvollstänneg Bezuelung, Bezuelung, déi net déi verlaangte Referenzen dréit, oder Bezuelung, déi duerch e Mëttel oder eng Prozedur gemaach gëtt, déi vu SIMAFRI net akzeptéiert gëtt). Am Fall vun enger Erneierung, déi per Scheck oder Iwwerweisung bezuelt gëtt, ass et an der Verantwortung vum Client, d'Erneierung genuch am Viraus ze verlaangen, esou datt d'Bezuelung tatsächlech vu SIMAFRI empfaange gëtt an dem Bankkont vu SIMAFRI gutgeschriwwe gëtt, ier de Service verfält. SIMAFRI behält sech d'Recht vir, eng Erneierung ze bäenden, besonnesch am Fall vun der Astellung vum Service, mat engem raisonnabelen Preavis. D'Erneierung vun de Servicer läit an der Verantwortung vum Client. SIMAFRI kann, als Kulanz, eng oder méi Notifikatioune virun an/oder no dem Verfallsdatum vun engem erneierbare Service schécken an/oder eng Erneierungsrechnung virun an/oder no dem Verfallsdatum vun engem erneierbare Service ausstellen, awer SIMAFRI ass net dozou verflicht. Op alle Fall ass de Client verflicht, d'Erneierung vu sengem Service ausdrécklech ze verlaangen an ass verflicht, aus eegener Initiativ d'Bezuelung fir d'Erneierung vu sengem Service ze schécken, ouni datt SIMAFRI en drun erënnere muss. De Client ass besonnesch verflicht, z'iwwerpréiwen, datt d'Erneierungsrechnungen, déi vu SIMAFRI geschéckt ginn, vollstänneg a korrekt sinn, an datt kee Service, deen ze erneieren ass, doran feelt. De Client ass verflicht, z'iwwerpréiwen, datt all seng erneierbar Servicer aktuell a a sengem SIMAFRI-Clientsberäich erneiert sinn.

7.3. Kënnegung wéinst Verletzung. Onbeschueden vun den anere Kënnegungsfäll, déi am Kontrakt virgesi sinn, kënnen d'Servicer am Fall vun enger Verletzung duerch eng vun de Parteien vun all oder engem Deel vun de Verflichtungen, déi hir obléien, duerch Recommandé-Bréif mat Empfangsbestätegung gekënnegt ginn, nodeems eng Notifikatioun vun de betraffene Verletzunge per Recommandé-Bréif mat Empfangsbestätegung un déi feelend Partei geschéckt gouf a méi wéi siwen (7) Kalennerdeeg ouni Effekt bliwwen ass. Ongeuecht dem Virgenannten kann SIMAFRI am Fall vun enger béiswëlleger, onerlaabter oder betrügerescher Notzung vun de Servicer, oder enger Notzung, déi ënner Verletzung vun de Rechter vun engem Drëtte gemaach gëtt, vu Rechts wéinst déi betraffe Servicer oder de Kontrakt a senger Gesamtheet, per E-Mail an ouni virhäregt formell Mueléng, kënnegen. Dëse Paragraf stellt d'Recht vu SIMAFRI net a Fro, d'Servicer ënner de Konditiounen, déi am Kontrakt virgesi sinn, ze suspendéieren oder z'ënnerbriechen, besonnesch am Fall vum Netrespekt vun de Servicebedéngungen, déi a Kraaft sinn. D'Kënnegunge wéinst Verletzung sinn onbeschueden vun all Schuedenersatz, deen vun der feelender Partei gefuerdert ka ginn.

ARTIKEL 8: VERAARBECHTUNG VU PERSÉINLECHEN DONNÉEËN

8.1. Respekt vun den applicabele Reglementer. D'Parteie verflichte sech, déi gesetzlech a reglementaresch Bestëmmungen, déi a Kraaft sinn, a Bezuch op d'Donnéeëveraarbechtung, Fichieren a Fräiheeten ze respektéieren. De Client, deen eleng verantwortlech bleift fir d'Wiel vun de Servicer, vergewëssert sech, datt d'Servicer d'Charakteristiken a Konditiounen hunn, déi verlaangt sinn, fir déi perséinlech Donnéeëveraarbechtung duerchzeféieren, déi am Kontext vun der Notzung vun de Servicer virgesinn ass, am Hibléck op d'Reglementer, déi a Kraaft sinn, besonnesch wann d'Servicer benotzt ginn, fir sensibel Donnéeën ze veraarbechten (zum Beispill Gesondheetsdonnéeën). Wann SIMAFRI Servicer ubitt, déi geduecht sinn, fir et dem Client z'erméiglechen, perséinlech Donnéeëveraarbechtung duerchzeféieren, déi spezifesche gesetzlechen oder reglementaresche Bestëmmungen ënnerläit (zum Beispill d'Hosting vu Gesondheetsdonnéeën), deelt SIMAFRI dem Client säin Verantwortungsberäich mat, souwéi d'Konditioune, ënner deenen SIMAFRI déi genannte Standarden oder Reglementer respektéiert.

8.2. Veraarbechtung, déi vun oder am Optrag vum Client duerchgefouert gëtt.

8.2.1. Verantwortung fir d'Veraarbechtung. De Client bleift eleng verantwortlech fir déi perséinlech Donnéeëveraarbechtung, déi op säin eegene Rechnung am Kontext vun de Servicer duerchgefouert gëtt, egal ob vun him selwer, vu SIMAFRI oder vun Drëtten. Wat déi perséinlech Donnéeëveraarbechtung ugeet, déi vu SIMAFRI am Optrag vum Client am Kontext vun der Ausféierung vun de Servicer (besonnesch Supportservicer) duerchgefouert gëtt, handelt SIMAFRI als Veraarbechter eleng op d'Instruktioune vum Client.

8.2.2. Sécherheet. SIMAFRI hëlt, ënner de Konditiounen, déi am Kontrakt virgesi sinn, all nëtzlech Virsiichtsmoossnamen, fir d'Sécherheet an d'Vertraulechkeet vun de perséinlechen Donnéeën, op déi et Accès huet, ze erhalen, a besonnesch fir ze verhënneren, datt se verfälscht oder beschiedegt ginn, oder datt onautoriséiert Drëtter Accès dozou hunn. An dëser Hisiicht verflicht sech SIMAFRI besonnesch, net op d'Donnéeë vum Client zouzegräifen oder se ze benotzen fir aner Zwecker, wéi et fir d'Ausféierung vun de Servicer (a besonnesch Supportservicer) néideg ass. SIMAFRI kann awer verlaangt ginn, déi genannten Donnéeën u geriichtlech an/oder administrativ Autoritéiten ze kommunizéieren, besonnesch am Kontext vu Requisitiounen. An esou engem Fall, an ausser wann eng gesetzlech Bestëmmung oder eng Uerdnung vun der zoustänneger Autoritéit et verhënnert, verflicht sech SIMAFRI, de Client doriwwer ze informéieren an d'Kommunikatioun vun den Donnéeën op déi ze limitéieren, déi ausdrécklech vun de genannten Autoritéite verlaangt ginn. De Client vergewëssert sech vun der Sécherheet vun de Ressourcen, Systemer an Applikatiounen, déi en am Kontext vun der Notzung vun de Servicer deployéiert, a bleift besonnesch verantwortlech fir d'Ëmsetzung vu Flossfilterungssystemer wéi Firewalls, d'Aktualiséierung vun de Systemer an der Software, déi deployéiert ginn, d'Gestioun vun den Accèsrechter, d'Konfiguratioun vun de Ressourcen, asw. SIMAFRI ass op kenge Fall haftbar fir Sécherheetsincidenter, déi mat der Notzung vum Internet verbonne sinn, besonnesch am Fall vu Verloscht, Verännerung, Zerstéierung, Offenbarung oder onautoriséiertem Accès op d'Donnéeën oder Informatioune vum Client.

8.3. SIMAFRI-Veraarbechtung. Am Kontext vun de Servicer sammelt SIMAFRI d'perséinlech Donnéeë vum Client, déi enger automatiséierter Veraarbechtung ënnerleien, fir d'Zwecker vun (a) der Gestioun vun der SIMAFRI-Client-Bezéiung (Fakturéierung, Ënnerstëtzung an Ënnerhalt vun de Servicer, kommerziell Gestioun, Archivéierung, Telefonie, Verbesserung vun der Qualitéit, Sécherheet a Leeschtung vun de Servicer, Schëldenzréckféierung, asw.), an (b) dem Respekt vun de Reglementer, déi op SIMAFRI applicabel sinn (besonnesch gesetzlech Verflichtungen, Verbindungsdonnéeën a Benotzeridentifikatiounsdonnéeën opzebewahren). SIMAFRI verflicht sech, déi esou gesammelten Donnéeën net fir aner Zwecker ze benotzen, wéi déi hei uewen ernimmt. SIMAFRI kann awer verlaangt ginn, se u geriichtlech an/oder administrativ Autoritéiten ze kommunizéieren, besonnesch am Kontext vu Requisitiounen. An esou engem Fall, an ausser wann eng gesetzlech Bestëmmung et verhënnert, verflicht sech SIMAFRI, de Client doriwwer ze informéieren an d'Kommunikatioun vun den Donnéeën op déi ze limitéieren, déi ausdrécklech vun de genannten Autoritéite verlaangt ginn. D'Donnéeën, déi fir d'Zwecker vun der Gestioun vun der Bezéiung tëscht dem Client a SIMAFRI veraarbecht ginn, bestinn aus Informatioune wéi den Numm, Virnumm, Postadress, E-Mail-Adress an Telefonsnummeren vum Personal vum Client, a ginn vu SIMAFRI fir déi ganz Dauer vum Kontrakt a fir déi sechsandrësseg (36) Méint duerno opbewaart. Benotzerverbindungs- an -identifikatiounsdonnéeë ginn vu SIMAFRI fir zwielef (12) Méint opbewaart. Déi aner perséinlech Donnéeën, déi vu SIMAFRI gesammelt a veraarbecht ginn, fir seng gesetzlech Verflichtungen z'erfëllen, ginn am Aklang mam applicabele Gesetz opbewaart. Am Kontext vun den Zwecker, déi hei uewen definéiert sinn, ass de Client domat averstanen, datt déi virgenannt perséinlech Donnéeën, déi en betreffen, vu SIMAFRI un seng Verbonne Gesellschaften, déi an der Ausféierung vum Kontrakt bedeelegt sinn, transferéiert kënne ginn, abegraff ausserhalb vun der Europäescher Unioun. Déi Leschte kënnen awer op dës perséinlech Donnéeën nëmmen am Kontext vun de virgenannten Zwecker an am strengste Respekt vun de Rechter vum Client a puncto Schutz vu perséinlechen Donnéeën zougräifen. De Client huet e Recht op Accès, Berichtegung a Läschung vun de virgenannten Informatiounen, déi en betreffen. En kann dëst Recht ausüben, andeem en de SIMAFRI-Support kontaktéiert. Eng Äntwert gëtt bannent drësseg (30) Deeg nom Empfang erbruecht.

ARTIKEL 9: VERTRAULECHKEET

9.1. Engagementer. Jiddwer Partei verflicht sech, wat déi vertraulech Informatioune vun der anerer Partei ugeet, vun deenen si den Empfänger ass oder op déi si am Kader vun der Ausféierung vun dësem Kontrakt Zougang huet: (a) déi genannten vertraulech Informatiounen eenzeg fir d'Zwecker vun der Ausféierung vum Kontrakt ze notzen, (b) d'Vertraulechkeet vun de genannten Informatioune mat deemselwechte Grad vu Suergfalt ze bewahren wéi wa se hir eege vertraulech Informatioune wieren, an (c) den Zougang zu de genannten vertraulechen Informatiounen nëmmen deene vu sengem Personal a senge Verbonne Gesellschaften ze ginn, déi se a Vue vun hirer Roll musse kennen, virausgesat datt dës Empfänger virdru vum vertrauleche Charakter vun de genannten Informatioune informéiert ginn, an datt se duerch en Vertraulechkeetsengagement gebonne sinn, dat op d'mannst dësem Engagement gläichwäerteg ass. Jiddwer Partei ass och autoriséiert, déi vertraulech Informatioune vun der anerer Partei un hir Beroder matzedeelen, virausgesat datt dës zu engem reglementéierte Beruff gehéieren, deen dem Beruffsgeheimnis ënnerläit (wéi Affekoten, Comptablen oder Reviseuren). Jiddwer Partei verflicht sech, déi vertraulech Informatioune vun der anerer Partei net un aner Persoune wéi déi hei uewe genannten ze verroden ouni virdrun schrëftlech Accord vun der anerer Partei, a steet fir d'Respektéiere vun der Vertraulechkeet vun de genannten Informatioune vun all de Persounen, deenen si se verrode. Als vertraulech Informatioune gëllen: d'Konditioune vum Kontrakt an all Informatioun, déi tëscht de Parteie matgedeelt gëtt, oder op déi d'Parteien am Kader vun der Ausféierung vum Kontrakt Zougang hunn, egal a wéi enger Form an Natur (besonnesch finanziell a Marketing-Informatiounen, Geschäftsgeheimnisser, Know-how, Informatiounen iwwer d'Sécherheet an d'Notzungsbedéngunge vun de Servicer). Fir datt eng Informatioun als vertraulech ugesi gëtt, ass et net néideg, datt hire vertrauleche Charakter um Dokument oder op engem anere Medium mat de genannten Informatioune genannt gëtt, oder datt en um Moment vun der Offenbarung präziséiert gëtt.

9.2. Ausnahmen. Déi hei uewe definéiert Vertraulechkeetsengagementer gëllen net fir Informatiounen, fir déi déi empfangend Partei beweise kann, datt (a) déi empfangend Partei se op legitim Manéier kannt huet, ouni verflicht ze sinn se vertraulech ze halen, ier déi aner Partei se hir matgedeelt oder hir Zougang dozou ginn huet, (b) se am ëffentleche Beräich sinn anescht wéi als Resultat vun engem Verstouss vun der empfangender Partei (oder de Persounen, fir déi si zoustänneg ass) géint d'Vertraulechkeetsverflichtung ënner dësem Kontrakt, (c) se der empfangender Partei vun engem Drëtten op legitim Manéier a mat Autorisatioun se ze verroden matgedeelt goufen, (d) se aus Entwécklunge resultéieren, déi vun der empfangender Partei an/oder vun hirem Personal onofhängeg vun der Ausféierung vum Kontrakt duerchgefouert goufen, oder (e) d'Offenbarung vun de genannten Informatioune vun der anerer Partei ënner de Konditiounen, déi am Kontrakt virgesi sinn, autoriséiert gouf. Onofhängeg vum Virdergaangenen behält sech jiddwer Partei d'Recht vir, Informatiounen, déi vun der anerer Partei kritt goufen, ze verroden (a) am Mooss, wéi et strikt néideg ass fir d'Verteidegung vu senge Rechter, wouubäi präziséiert gëtt, datt an dësem Fall déi vertraulech Informatioune vun der anerer Partei fir déi gesetzlech néideg Zäit fir d'Administratioun vun de Beweiser behale ginn, a nëmmen un Persoune verroden dierfe ginn, déi se am Kader vun der betreffender Aktioun oder Prozedur musse kennen (Riichter, Beroder asw.), déi dem Beruffsgeheimnis ënnerleien oder, soss, duerch eng Vertraulechkeetsvereenbarung gebonne sinn, an (b) op Ufro vun enger zoustänneger administrativer oder geriichtlecher Autoritéit, wouubäi präziséiert gëtt, datt an esou engem Fall d'Offenbarung strikt op d'Ufro vun der genannter Autoritéit limitéiert gëtt, an datt, ënner Reserve vun all gesetzlecher Bestëmmung oder Uerdnung am Géigendeel, déi empfangend Partei déi aner Partei vun der genannter Ufro informéiert.

ARTIKEL 10: ALLGEMENG BESTËMMUNGEN

10.1. Trennbarkeet. D'Nullitéit vun enger vun de Klausele vum Kontrakt, dee mat SIMAFRI ofgeschloss gouf, besonnesch op Basis vun engem Gesetz, enger Reglementatioun oder no enger definitiver Entscheedung vun engem zoustännege Geriicht, entraînéiert net d'Nullitéit vun den anere Klausele vum Kontrakt, déi hir voll Wierkung an Tragweit behalen. An dësem Fall ersetzen d'Parteien, sou vill wéi méiglech, déi annuléiert Bestëmmung duerch eng valabel Bestëmmung, déi dem Geescht an dem Zil vun de vertragleche Konditiounen entsprécht.

10.2. Iwwerschrëften. D'Iwwerschrëfte vun den Artikele vun de vertragleche Konditioune sinn eenzeg dozou geduecht, d'Referenzen z'erliichteren, an hunn u sech keng vertraglech Wäert oder besonnesch Bedeitung.

10.3. Verzicht. D'Tatsaach, datt SIMAFRI sech zu engem bestëmmte Moment net op eng vun dësen Allgemenge Konditioune beruft an/oder e Verstouss vun der anerer Partei géint eng vun de Verflichtungen, déi an dësen Allgemenge Konditioune genannt sinn, toleréiert, kann net als Verzicht vu SIMAFRI op säi Recht interpretéiert ginn, sech duerno op eng vun de genannten Konditiounen ze beruffen.

10.4. Vertragsdokumenter. De Kontrakt besteet aus de Servicebedéngungen, déi d'Gesamtheet vum Kontrakt, deen tëscht dem Client a SIMAFRI ofgeschloss gouf, ausmaachen, ënner Ausschloss besonnesch vun den allgemenge Konditioune vum Client a vun all anere fréieren Dokumenter, Vereenbarungen oder Diskussiounen. SIMAFRI kann zu all Moment an och vu Rechts wéinst d'Servicebedéngungen änneren. Dës Ännerunge sinn direkt op all nei Bestellungen applikabel. Wat d'Servicer an der Notzung ugeet, gëtt de Client per E-Mail oder iwwer seng Gestiounsinterface vun all Ännerung vun de gëltege Servicebedéngungen informéiert. D'Ännerunge vun de Servicebedéngunge kommen eréischt drësseg (30) Kalennerdeeg no der Versendung vun der genannter Notifikatioun a Kraaft. Ännerungen u Konditioune vu Produite vun Drëtten a Moossnamen zur gesetzlecher oder reglementarescher Konformitéit kënnen awer direkt a Kraaft trieden. Ënner Reserve vum Artikel "Konditiounen, déi spezifesch fir Konsumente sinn", kann de Client, wann nei Servicebedéngungen him ongënschteg sinn, déi betraffe Servicer per Aschreiwe mat Empfangsbestätegung oder iwwer d'Formulaire, déi zu dësem Zweck a senger Gestiounsinterface virgesinn ass, kënnegen, bannent enger maximaler Frist vun drësseg (30) Kalennerdeeg vum Inkrafttriede vun den neie Servicebedéngungen un.

10.5. Onofhängegkeet. D'Parteie sinn averstanen, datt näischt am Kontrakt sou interpretéiert ka ginn, datt et eng Agentschaftsbezéiung, e Joint Venture, eng De-facto-Gesellschaft, eng net deklaréiert Partnerschaft oder all aner Form vu Gruppéierung, gemeinsamer Ënnerhuelung oder Associatioun ausmécht. Jiddwer Partei bleift ganz onofhängeg, Meeschter vun der Gestioun vu senge Geschäfter, a responsabel fir all seng Handlungen, an assuméiert eleng all d'Risiken, déi mat senger Aktivitéit verbonne sinn.

10.6. Oftriedung vum Kontrakt. Keng Partei ass autoriséiert, dëse Kontrakt, och nëmme partiell, ofzetrieden ouni virdrun schrëftlech Accord vun der anerer Partei. Als Ausnahm vum Virdergaangenen kann awer jiddwer Partei fräi de ganze Kontrakt oder en Deel dovun u seng Verbonne Gesellschaften ofdrieden. An dësem Fall notifizéiert si déi aner Partei sou séier wéi méiglech schrëftlech. Déi folgend Operatioune falen net an de Beräich vun dësem Artikel a sinn autoriséiert: (a) Ännerungen am Aktionariat, Ännerungen u Beleegungen an Ännerunge vun der Kontroll vun enger vun de Parteien, an (b) Operatioune wéi Fusiounen, Iwwernamen, Iwwerdroe vu Geschäftsverméigen, Iwwerdroe vun Aktivitéiten an aner Operatiounen, déi en Transfert vu Verméigen vun enger vun de Parteien mat sech bréngen. Wann eng vun de Parteien eng vun den Operatiounen ausféiert, déi an de Punkten (a) an (b) hei uewe genannt sinn, informéiert si déi aner Partei. Wann d'Operatioun zugonschte vun engem direkte Konkurrent vun der anerer Partei duerchgefouert gëtt, ass déi lescht autoriséiert, de Kontrakt vu Rechts wéinst an ouni Entschiedegung ze kënnegen.

10.7. Kommunikatiounen. Fir all Austausch vun Informatioune per E-Mail sinn den Datum an d'Zäit vum Server vu SIMAFRI tëscht de Parteie mooss gëeweg. Dës Informatioune ginn vu SIMAFRI fir déi ganz Dauer vun der vertraglecher Bezéiung a fir déi dräi (3) Joer duerno behalen. Ënner Reserve vun den anere Kommunikatiounsmethoden an Empfänger, déi am Kontrakt virgesi sinn, ginn all Notifikatiounen, formell Mise-en-demeuren an aner Kommunikatiounen, déi am Kontrakt virgesi sinn, als valabel iwwerbruecht ugesinn, wa se adresséiert ginn: - Un SIMAFRI: Per Aschreiwe mat Empfangsbestätegung un déi folgend Adress: SELS DE REHY, LLC, 131 Continental Dr, Suite 305, Newark, DE 19713, Vereenegt Staaten - Un de Client: Per Aschreiwe mat Empfangsbestätegung un déi Postadress, déi mat sengem Clientskont verbonnen ass, oder per E-Mail.

10.8. Reklammen a Promotioun. Ausser de Client decidéiert anescht iwwer seng Gestiounsinterface, ass SIMAFRI autoriséiert, op déi kommerziell Bezéiung tëscht dem Client a SIMAFRI am Kader vun der üblecher Féierung vu senge kommerziellen Aktivitéite mat senge Clienten a Prospekten ze verweisen. De Client accordéiert all aner Erwänung vum Client duerch SIMAFRI, souwéi all aner Notzung vu senge distinktive Zeechen (Logoen, Marken asw.), besonnesch am Kader vu Reklammen, ëffentlechen Eventer, Konferenzen a spezialiséierte Publikatiounen op professionelle Mäert, oder op de Broschüren, kommerziellen Dokumenter oder der Websäit vu SIMAFRI.

10.9. Beweisvereenbarung. Et ass ausdrécklech vereenbart, datt d'Donnéeë vum Informatiounssystem vu SIMAFRI oder vu senge Ënnerkontraktanten, wéi Verbindungslogen, Konsumopstellungen, Bestell- a Bezuelzesummenfaassungen, Incident-Gestiounsrapporten oder aner Donnéeën, voll géint de Client duerchsetzbar an zoulässeg sinn, och am Kader vu Sträitprozeduren.

10.10. Berechnung vun de Fristen. D'Friste ginn a Kalennerdeeg berechent a fänken un ze lafen vum Dag no hirem auslëschenden Evenement un.

ARTIKEL 11: GERICHTSSTAND AN UWENDBART RECHT

11.1. Gerichtsstand. Am Fall vun engem Sträit mat engem Client, deen net als Konsument am Sënn vum Konsumentekodex ugesi gëtt, gëtt den zoustännege Geriichter vun Delaware (Vereenegt Staaten) ausdrécklech Kompetenz zougestanen, trotz méi Ugekloten oder Uspréch vun Drëtten, och fir Noutmoossnamen a Schutzmoossnamen, egal ob am Reféré oder op Ufro.

11.2. Uwendbart Recht. Dëse Kontrakt ënnerläit de Gesetzer vum Staat Delaware. Dëst gëllt fir déi materiell Reegele wéi och fir déi prozedural Reegelen, ënner Ausschloss engersäits vun de Kollisiounsreegelen, déi vun de Gesetzer vum Staat Delaware virgesi sinn, an anerersäits vun de Bestëmmunge vun de Gesetzer vum Staat Delaware, déi dësem Kontrakt géintiwwer stoe géingen.

← All Vertragsdokumenter